tag:blogger.com,1999:blog-4800213703015144923.post8480923908980333521..comments2023-10-26T10:25:06.613-03:00Comments on Enredos e Tramas: Um grito distante da ÁfricaJanaina Amadohttp://www.blogger.com/profile/12632132265446950785noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4800213703015144923.post-23059677087771416152010-02-24T07:33:07.222-03:002010-02-24T07:33:07.222-03:00oBRIGADO jANAINA!!!
Belo poema...
Sem dúvida um po...oBRIGADO jANAINA!!!<br />Belo poema...<br />Sem dúvida um poeta extraordinário e apreciando a traducao em portugues eu diria que é magnífica. A poesia de expressao inglesa nao mais acontece na Europa ou na América do Norte mas nos países libertados do jugo colonial, penso que isso acontece também com a língua portuguesa. A poesia actual feita em Portugal nao tem nada de especial quando comparada com a que acontece nas ex-colónias portuguesas, há mais criatividade há mais vida Lá.<br />Obrigado pela receita de caruru, deixei comentário no meu blog, no entanto te digo que esse caruru nao tem outra origem que nao seja Angola. Viva BahiAngola!<br />Saravá!<br />KandanduNAMIBIANO FERREIRAhttps://www.blogger.com/profile/11211591135852997799noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4800213703015144923.post-6053119419659590922010-02-23T13:13:44.185-03:002010-02-23T13:13:44.185-03:00Fazia tempo que um poema não me tocava tanto e tão...Fazia tempo que um poema não me tocava tanto e tão intensamente quanto este, Janaína. A mim, impressiona o final, especialmente. Gostei muito do que disse Annelise, o mesmo olhar criterioso, que olha as questões sociais, históricas e humanas, olha as conchas da praia, os animais, os rios... Beijo.nydia bonettihttps://www.blogger.com/profile/05374121525156349702noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4800213703015144923.post-2994039925449001612010-02-23T04:28:14.781-03:002010-02-23T04:28:14.781-03:00Concordo inteiramente com a urgência de publicarmo...Concordo inteiramente com a urgência de publicarmos Derek Walcott em português. Ele é um poeta extraordinário, e um intelectual refinado, professor de Harvard, que fala da diáspora africana, da concha que está na praia e da dor do homem. A tradução do poema me pareceu muito boa.<br />Annelise, de SPAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4800213703015144923.post-47336659790344935512010-02-22T21:57:11.612-03:002010-02-22T21:57:11.612-03:00Obrigada pela excelente partilha, Janína! É muito ...Obrigada pela excelente partilha, Janína! É muito bom poder conhecer talentos assim!<br /><br />Bjs.Dalva Nascimentohttps://www.blogger.com/profile/16418705304888719005noreply@blogger.com